朔方论坛2024年第11讲(总第130讲)
报告题目:汉文世俗文献的西夏翻译:以《孔子和坛记》为例
报告人:高奕睿教授
报告人单位:浙江大学
主持人:彭向前研究员
报告时间:2024年11月25日(星期一)19:00-22:00
报告地点:怀远楼616多功能研讨室
报告人简介:
高奕睿(Imre Galambos),浙江大学求是讲席教授,英国剑桥大学亚洲和中东研究学院荣休教授,汉堡大学荣誉教授。2002年毕业于美国加州大学伯克利分校,获博士学位。曾担任英国剑桥大学教授、剑桥大学罗宾孙学院院士、中国写本研究欧洲学会会长等职务。兼任敦煌学国际联络委员会会员、剑桥大学李约瑟研究院董事会成员、美国唐研究学会董事会会员等重要学术职务。主要研究领域为敦煌和西夏写本研究。目前已出版《中国先秦文字结构研究》《写本与行者:一位十世纪西行汉僧的汉藏文书》《黑水城出土西夏译中原文献》《敦煌归义军时期写本文化》等著作,发表论文90余篇。
报告摘要:
现存的西夏文献中,有一些是从汉文翻译过来的世俗文献。这些世俗文献包括儒家经典、兵书、医书、蒙书等多种著作。过去学术界已经将其中大部分与它们的汉文原本对应起来了,但仍有一些西夏译本的汉文底本尚未得到确认。本次讲座探讨确认过程中存在的困难与障碍,表明至少部分问题是由方法论导致的。用于讨论的例证中有一份12世纪初的西夏文写本,在学术界通常被称作《孔子和坛记》。该文献描述孔子与一位老人会面的情景,这一主题已经在《庄子》中出现。讲座还探讨汉文文献通过西夏翻译的留存情况及西夏译本对研究文献传播的价值。
敬请广大师生准时参加。
特此通知!
宁夏大学民族与历史学院
宁夏大学西夏学研究院
2024年11月22日